Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
13 mai 2009 3 13 /05 /mai /2009 07:14

Intesa oghje nantu à RCFM (giurnale in lingua corsa di 8 ore è mezu) : « L’autori presunti di l’incendiu di l’Assemblea di Corsica… »

Dipoi anni è anni, dumandemu à i giurnalisti – corsi è altri – d’arrestà di dì : « autore presuntu » o ancu peghju : « assassinu presuntu » (cartulare Yvan Colonna). Nanzu à un prucessu, ùn ci hè chè « nucenti presunti », in dirittu francese o altru.

Di più, in stu casu custì, e trè personne sò state digià assolte da u tribunale d’Aiacciu !

Ghjè bè di parlà in lingua corsa, ma ancu in corsu si pò riflette nanzu di parlà.

 

JGT

Partager cet article

Repost 0
Published by jean-guy talamoni - dans Scritti corsi
commenter cet article

commentaires

pasquale 21/05/2009 07:55

Bonjour, Je suis 100 % Corse mais je n'apprends qu'aujourd'hui ma langue car mes parents ne me l'ont pas transmise enfant. En revanche, je compte bien la transmettre et la transmettre bien.
Il y a une chose, particulièrement, que je ne comprends pas. Une de nos maisons de famille se situe à Figa (commune de Conca). Avant, ça s'appelait Figa.. Déjà, j'aurais mieux compris "Fica".. Je suppose que c'était une "francisation". Mais depuis quelques années, on nous a gratifié d'un beau panneau tout neuf "Figha".... Pourquoi ce "H" ? Qui décide de l'orthographe du lieu ? C'est une "corsisation" (fausse ?) du corse francisé ?.. Si quelqu'un peut m'éclairer, ici.. je le remercie.

Présentation

  • : Jean-Guy Talamoni
  • Jean-Guy Talamoni
  • : Jean-Guy Talamoni est avocat. Président de l'Assemblée de Corse, il a publié deux ouvrages politiques, "Ce que nous sommes" (Ramsay/DCL, 2001) et "Libertà" (2004), ainsi que trois livres sur la langue corse.
  • Contact

Recherche

Pages

Liens